Hawker Culture

It’s difficult to overstate the importance of hawker centres to daily life here in Singapore.

One of my ex-colleagues once told me that throughout her childhood she had never seen her parents cook. They bought dǎbāo (打包, takeaway) all the time. “I turned out all right!” she declared.

Eating out every day sounds expensive, but honestly when it comes to hawker centres it makes sense. You can have good eats for very reasonable prices. The variety is great. There’s even a sense of community in the air. Back when we used to live in one of Singapore’s heartland neighbourhoods, we often saw groups of old uncles hanging out at the hawker centre tables chatting over their morning kopi and kaya toast – especially for hawkers located near HDBs. (HDBs refer to public housing managed by the Singaporean Housing and Development Board or HDB. It’s where almost 80% of Singaporeans live. I’ll blog about these gems in the future.)

Laundry drying racks jut out from HDB blocks

*

What’s a “hawker centre” anyway? These are open-air food courts made up of many stalls selling affordable cooked food. Most are conveniently located near HDB estates and near wet markets.

The construction of hawker centres in the 1970s-80s was part of a government programme to legalise street hawkers and ensure food preparation was up to standard. Nowadays the National Environment Agency, as a government regulator, ensures hawker food is prepared in hygienic and safe conditions.

Doing the Lord’s work, even on weekends

*

If you’ve seen the movie Crazy Rich Asians (2018), there’s a good montage at the start featuring Newton Food Centre where Henry Golding orders plate after plate of hawker food in English, Mandarin, and Malay: satay (meat skewers), roti prata (Indian-influenced flatbread), fried carrot cake (a misleading name — it’s made of radish cubes), hot bowls of spicy laksa (noodle soup in curry coconut milk) and fishball noodle soup, shaved ice desserts, and of course, cold mugs of beer (Tiger, I hope).

“Each of these hawker stalls sells pretty much one dish. They’ve been perfecting it for generations” (Source)

Pro-tip #1: while it’s cool how the movie introduced Singapore’s hawker culture to a global audience, trust the locals – there are better satays to be found elsewhere besides Newton.

Pro-tip #2: keep your eyes peeled for the nod to the chope-ing tissue at 0:22. When at a hawker centre (or any food court in Singapore for that matter), do not sit at tables where there are tissue packets. This means that spot has been chope-d, i.e. reserved. Doesn’t sound fair? It is what it is. #RespectTheTissue

*

The Hub and I love hawker food. Before coming to Singapore, we were already familiar with a few local dishes: the glutinous goodness of chicken rice and the sinfully rich char kway teow, for instance. When we lived in the UK, we paid frequent visits to London’s Chinatown to sample New Fook Lam Moon’s bak kut teh (the soup more herbal than peppery) or Rasa Sayang’s chicken rice. We later learned that Rasa Sayang’s version of char kway teow is more Penang than Singaporean, with the Singaporean version somewhat sweeter.

Queues at Tian Tian Chicken Rice, which the late Anthony Bourdain once praised as delicious even on its own

*

With so many choices, how do you know which stall serves the best food? The length of the queues of course!

Alternatively, you can check out food reviews online. When the Hub and I first arrived here, we relied heavily on a food blog called “ieat•ishoot•ipost” written by a family doctor named Dr. Leslie Tay, who’s also an avid foodie and photographer. His blog’s tagline is “never waste your calories on yucky food.” (He also uses his platform to teach his patients on what kinds of food to avoid if they have certain medical conditions, which I think is a smart way to merge your work and your passion project).

A Tian Tian chicken rice feast, with freshly squeezed sugar cane juice

I like that his blog is organized into dishes: from Assam Fish all the way to Zi Char. It makes it easy to search for places when cravings take over. While there are one or two recommendations which didn’t please, I think this is simply a matter of taste, and overall Dr. Tay’s recommendations were an excellent starter guide for non-locals like us to navigate Singapore’s rich hawker culture.

You may already know how fond I am of bak chor mee (the thought of the chili and vinegar in al dente noodles already makes my mouth water). But our best discovery from Dr. Tay’s blog was the gloriously messy Hainanese Curry Rice.

“Umami bomb” is the best way to describe it — the best Hainanese Curry Rice is a flavourful explosion of curry sauce, fried porkchop, stewed cabbage, and braised pork, and it has found a permanent spot on our personal comfort-food list.

Loo’s Hainanese Curry Rice. Source: Pinterest

Hainanese Curry Rice is not Instagram-friendly, that’s for sure. It may never snap up a Michelin Bib Gourmand. If I recommend it to one of my ang moh friends he / she might demur.

But you seriously won’t know what you’re missing. Super shiok.

Think critically dear readers,

Featured image by Ethan Hu on Unsplash

Sunday Sofa Sojourns #11: Dinner in Beijing, China

Seeing as all our travel plans this year (and the next…?) have been put on hold, to ease the wanderlust I’ll post throwback photos every week from our past trips. Join me as I travel from my sofa!

I plan to write a full post on my trip to Beijing in the future. This is just about an interesting dinner we had the evening of our first day.

I was on work training in Shanghai for six weeks. My colleagues and I thought it would be a cool idea to take an overnight train up to Beijing for a weekend. None of us had been to China before, so we were planning day trips left and right: Suzhou, Hangzhou, Xi’an.

We arrived in Beijing late in the day. After settling in at our hotel, we wanted to get some dinner. Being in Beijing, all of us naturally thought to look for a place that served good Peking duck. We ended up in a random restaurant called Tiānfǔ Shíbā Xiāng. (Think it was 天府十八香, which I suppose could be loosely translated to Heavenly Province 18 Spices? I’m not too sure.)

The servings were huge, good value for money, and surprisingly tasty. We had the Peking duck we wanted; it was carved skillfully tableside. You have to place the duck –including slices of crispy, juicy skin — in thin Mandarin pancakes, add hoisin sauce, cucumber sticks, fresh scallions and voila! A delicious bite-sized duck wrap. Apart from that, we ordered pork dumplings, diced chicken, plates of spicy tofu, and two kinds of rice (egg fried rice and soy sauce rice). It really was quite a lot of excellent food.

Food aside, one of the more memorable things about the meal was some inadvertently funny translations of dish names on the menu.

To be fair, this was around ten years ago. Google Translate didn’t exist and some poor employee at the restaurant probably had to dig out a physical dictionary and translate all these somehow.

Now that I also have the benefit of knowing a little bit of Chinese, I can figure out some of the characters myself… KIDDING! Of course I used an app (shout-out to Pleco). Also, sorry about the quality of the photos. By this time, I hadn’t saved up for a decent camera yet.

So, let’s begin:

1. Rabbit Leg Singular Taste. The script is stylised so I can’t make the last character out. I only understand 兔 (tù, rabbit). Can anyone tell me what the rest means?

2. Squirrels GuiYu (松鼠桂鱼). I initially thought this was referring to squirrels of the nut-eating kind. Now, even a Chinese language newbie like me knows 鱼 (yú) means fish. This dish is actually called Squirrel Mandarin Fish, a very popular dish because the fish lacks bones. It belongs to Huaiyang cuisine, from China’s Jiangsu province. The dish is called “squirrel dish” because the way it’s presented resembles a squirrel’s tail. I wouldn’t mind having this the next time I get the chance.

3. Poached [various] animal offal (毛血旺). Don’t get me wrong, I like plenty of dishes with offal ingredients (in fact, my all-time favourite dish is lengua estofado). But I generally prefer a bit more specificity when it comes to knowing what went in my soup. 😅 In Pleco, the name for the dish actually translates to “duck’s blood and beef tripe in spicy soup,” which kind of reminds me of Pinoy dinuguan (a delicious Filipino stew made from pork and pig’s blood).

4. Monolithic beef has generated a lot of income (铁板牛柳). I would like to think they meant this was a bestseller. 😂 The name of the dish translates to sizzling beef fillet served on a hot iron plate.

5. Bullfrog burning (小炒牛蛙). No, they don’t serve the dish burnt. This just translates to wok stir-fried bullfrog. And don’t knock frog meat until you’ve tasted it! Frog is a relatively common ingredient in Singapore, especially in congee. It tastes just like chicken (really!).

6. Shaozi soil egg (绍子土鸡蛋). No soil here! I think “绍子” may be referring to Shaanxi cuisine, which generally means dishes that are seasoned with many spices and condiments, including Sichuan peppers; while “土鸡蛋” literally translates to “soil eggs” but actually means free-range eggs, or eggs laid by home-kept chickens.

7. Chinese style hoecake (玉米饼). My friend’s favourite. I guess they should have just translated this as “corn cakes!”. And finally…

8. One for the world (一品天下?). This one had — and still has — me stumped. I think I can guess what the main ingredient is though!

My main takeaways from this menu are 1) tourists have it so much easier these days — clarity can be had with the tap of an app, 2) it’s easy to get things lost in translation, and 3) it pays to be a little adventurous.

If I could go back, I’d definitely order myself a sizzling plate of monolithic beef.

Think critically dear readers,

Taste of Home

I like grocery shopping. I know some people find it a chore and try to keep their grocery pitstops as short as possible. But I take my time and wander the aisles.

We’re fortunate enough to live close to a huge NTUC FairPrice, Singapore’s largest grocery store chain. The store spans two floors and is pretty well-stocked. There’s a kitchen at the first floor next to the fresh produce section where you can have your meat and seafood purchases cooked or grilled on the spot. Next to the fruits and vegetables section, there’s a small indoor farm which houses plants grown without soil.

If you’re lucky (or unlucky), you might visit NTUC when the durian specials are out. The fruit has a pungent, sweet scent that you can detect as far as the store entrance. I’m a fan, but not everyone is. (There’s a reason why durian is banned on public transport here in Singapore!)

One of my favourite sections in our local NTUC is the International Food section. There you can find tasty products from Taiwan, Japan, USA, the UK (they even carry the Sainsbury’s house brands), and of course, the Philippines.

I thought it would be interesting to note down which Filipino products were on the shelves and how much it cost. Of course, you can get most, if not all, of these from smaller sari-sari stalls at Lucky Plaza. But the fact that they’re carried in one of Singapore’s largest retailers suggests that the demand for these products is strong enough to make it profitable for NTUC to stock them.

ProductPrice (Singapore $)Price (Php equivalent)*
Noodle Queen Pancit Canton (454g)3.20112.00
Lucky Me! Pancit Canton Chilimansi (pack of 6)3.10108.50
White King Classic Puto (steamed rice cake) mix2.90101.50
Del Monte Filipino Style Spaghetti Sauce (500g)3.60126.00
Del Monte Mango Juice Drink (1L)3.75131.25
Barrio Fiesta Spicy Bagoong (sautéed shrimp paste)4.80168.00
Mama Sita’s Sinigang sa Sampalok (tamarind seasoning) mix (50g)1.6557.75
Mang Tomas All-Purpose Sauce (550g)3.20112.00
Datu Puti Soy Sauce (1L)3.00105.00
555 Sardines (1 can)1.1038.50

* SGD 1 = PHP 35 as of today, with some rounding.

Noodles – both the usual pancit canton and the instant Lucky Me! kind – were a perennial favourite. Some of the brands also prominently display their halal certification on the packaging given the market here (for instance, Mama Sita’s mixes and marinades are halal-certified). I also realised Mang Tomas has dispensed with the name “lechon sauce” in favour of the more appropriate “all-purpose sauce”. Totoo, it goes with almost anything.

Some of the choices also seemed slightly odd to me (Why stock Rebisco crackers but no Skyflakes? Who buys all those Fudgee bars?).

A cursory price check on SM Online also shows the prices here are marked up over 100% on average compared to the Philippines. A similar can of 555 Sardines would set you back Php 18 if you buy it at SM, but costs over twice that in NTUC.

Then again, this is the taste of home. It’s the closest we’ll get to being there, at least for now.

Think critically dear readers,